一疊疊卷宗,從辦公桌蔓延到了地上。
“我經常熬夜工作,一天只睡兩三個小時?!碧茙浭侵貞c市大渡口區的一名律師,同時他也是國內唯一一名手語律師。
由于父母都是聾啞人的原因,唐帥從小學習手語,精通普通話手語和自然手語,因為這個特長,找他代理案件的聾啞人絡繹不絕。
然而,精通普通話手語和自然手語的律師畢竟不多。盡管我國刑事訴訟法明確規定司法機關有義務為聾啞人指定律師,但由于手語翻譯這一難題,涉及聾啞人案件的辦理依然面臨一些難點。
溝通障礙成聾啞人維權難題
聾啞人犯罪嫌疑人或被告大多文化水平低,未受過系統的聾啞手語教育。因此,在涉及聾啞人案件的審理過程中,專業的手語翻譯人員就成為必要。
我國刑事訴訟法第一百一十九條規定:訊問聾、啞的犯罪嫌疑人,應當有通曉聾、啞手勢的人參加,并且將這種情況記明筆錄。
唐帥介紹說,聾啞人犯罪嫌疑人所涉案件,從作案形態和手法上看可能很簡單,但因其又聾又啞,就缺乏了辦案最重要的溝通因素,即真實意思表達,所以案件辦理難度系數大,這就需要手語翻譯作為橋梁來解決溝通障礙。
西南政法大學人權研究院副院長朱穎表示,自我辯護權是所有犯罪嫌疑人和被告人最基本的刑事訴訟權利。犯罪嫌疑人、被告人通過行使自我辯護權,闡述自己無罪或罪輕的理由,從而達到自我維護合法權益的目的。而生活在無聲世界中的聾啞人犯罪嫌疑人因為無法與人正常交流,不能有效通過個體努力來辯解自己無罪或者罪輕。
據了解,我國的手語分為普通話手語與自然手語(即方言手語)。聾啞人群體在社會生活的流動傳播中,方言手語已逐漸統一起來。我國的特殊教育專業所教授的是普通話手語,其與方言手語相比,兩者之間千差萬別,像是兩國語言。因此,涉及聾啞人案件所請的手語翻譯人員和聾啞當事人之間的溝通經常牛頭不對馬嘴。
重慶市法律援助中心副主任曹輝林介紹說:“在我們平時工作中,確實出現過手語翻譯人員與聾啞人所用手語不一致的情況,會給工作帶來一些困難?!?/p>
唐帥說,去年年底,他在重慶市沙坪壩區辦理一起涉及聾啞人的刑事案件。他介入案件時發現,存在翻譯人員傳達內容與當事人表達的意見不符的問題。唐帥向檢察院提出后,檢察長非常重視,當即組織一些在重慶較有名的手語翻譯人員進行核實,結果發現筆錄內容與唐帥的辯護意見不一致,其中聾啞人與翻譯人員使用的手語完全不同。最后,檢察院對這起案件作出事實不清、證據不足,不予起訴的決定。
據介紹,手語翻譯人員只是將其中重點的詞語用手勢表達出來,而且動作具有即時性、獨立性、連貫性不強等自身弱點,制約著翻譯效果,容易出現傳遞信息不徹底和不全面的弊端,甚至出現翻譯錯誤、內容失真等現象。
手語翻譯人員存在專業問題
“如何理解通曉?通曉要達到何種程度?有無相關資質證明?”對于法律中提到的“應當有通曉聾、啞手勢的人參加”這一條件,唐帥拋出了一系列問號。
在當前司法實踐中,手語翻譯工作存在著制度不健全、實踐操作不規范和保障不足等突出問題,制約著手語翻譯的專業性和中立性,影響著翻譯內容的客觀和準確。
“由于司法人員大多不懂所翻譯的語言,對翻譯內容無法從實質上對其進行監督,一旦翻譯人員出現誤譯、漏譯,或者與當事人串供、隱瞞案件事實等,將影響案件最終的定罪量刑。”朱穎說。
記者調查發現,當前相關庭審中聘請的手語翻譯者多為聾啞學校教師,這部分教師對法律專業術語和法律常識不甚了解,往往導致辦案人員要表達的法律常識和法律術語無法正確、有效地傳遞,翻譯內容的正確性、真實性和準確性大打折扣。
“因為聾啞人群體的數量并不是非常大,所以目前我們還沒有建立專業的手語翻譯人才庫,的確還存在著對翻譯人員的資質審查問題,存在產生串供、作偽證等違法行為的風險。”曹輝林介紹。
由于手語翻譯人員多為臨時聘請,辦案機關對手語翻譯人員不熟悉,也難以進行背景調查,導致對利害關系等回避事由審查困難,如果存在著某種利益輸送,也不得而知。同時,臨時聘請的手語翻譯人員,其職業道德和保密意識不強,泄密等問題容易發生,影響案件和訴訟權利保障。
同時,由于手語翻譯的特殊性,手語翻譯極易作偽證,因為手語翻譯人員可以直接操控當事人的口供,而這之中存在著巨大的經濟利益。去年一年,重慶市就有兩名手語翻譯人員因作偽證構成犯罪。
朱穎表示,“盡管刑法第三百零五條規定了偽證罪,但一是偽證罪犯罪主體是翻譯人員,而法律未明確‘通曉聾、啞手勢的人’是否屬于翻譯人員;二是很難判斷其是否‘故意’做虛假翻譯”。
重慶市九龍坡區的一名手語翻譯人員是重慶市聾啞學校的退休教師。上世紀90年代初期,重慶市出現聾啞人犯罪并組織團伙成立犯罪集團,該教師從那時起便開始從事手語翻譯工作。最后,這名教師變成了一名主動受賄人員,在從事手語翻譯時,聾啞人犯罪嫌疑人給錢一種做法,不給錢就另外一種做法。這名手語翻譯人員最終被公安機關立案偵查。
維護聾啞人權益需共同努力
面對聾啞人維權存在的一系列問題,如何更好地幫助他們才是關鍵。
唐帥談到這一問題時說:“我們提出聾啞人法律權益保護中存在的一些問題,不是因為我們是‘憤青’,而是我們希望當一些文件和新聞報道出來后,讓相關部門能關注到這一領域存在的問題,從而能真的為這一群體做點什么?!?/p>
唐帥介紹說,他正準備在重慶市大渡口區成立一個團隊,給聾啞人提供民事訴訟代理和刑事訴訟代理。唐帥目前采用的培養方式是,他教授重慶師范大學手語特教專業的幾名學生自然手語并讓他們兼修法律,同時由這些學生教律師事務所的律師學手語。他相信通過這兩種方式共同努力,一定能培養出幾個在聾啞人維權方面的專業人才。
據介紹,維護好聾啞人法律權益需要組建好手語翻譯人才庫,建議以市或者縣為單位,挑選具備手語翻譯資質、手語翻譯經驗豐富,同時具有較高法律素養的手語工作者,建立一支司法手語翻譯人才隊伍,切實維護好聾啞人權益。
曹輝林建議:“應該加強法律援助中心和殘疾人聯合協會的合作,比如我們派駐法律專業人員在殘聯進行駐點咨詢解答,或者由殘聯選派專業的手語翻譯人員來我們法律援助中心工作,這樣利于解決聾啞人法律援助工作的溝通問題?!?/p>
除了專業手語翻譯人才隊伍建設,更關鍵的是做好聾啞人的法治宣傳工作。
“我和我老婆分居兩年了,我們的婚姻關系是不是自動解除了?”一名聾啞人在向唐帥咨詢時問到。在談到離婚的財產問題時,當事人竟然連夫妻共同財產的概念都不知道,并問到他自身沒有工作而女方家里較富裕,在離婚時他想要對方給他一筆錢,如果對方不給是不是就可以不同意離婚。
“從這些問題可以看出,一些聾啞人的法律意識和法律知識比較淡薄?!碧茙浾f。
曹輝林在談到聾啞人權益維護時建議,“關鍵還是要做好教育,包括義務教育、職業技能教育等,讓聾啞人能自力更生,能知法懂法”。
?
相關鏈接:
蘭州高校學子“手語傳愛”殘疾人:我們同在(圖)?
·凡注明來源為“??诰W”的所有文字、圖片、音視頻、美術設計等作品,版權均屬海口網所有。未經本網書面授權,不得進行一切形式的下載、轉載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
網絡內容從業人員違法違規行為舉報郵箱:jb66822333@126.com