• <li id="0yokw"></li>
    <fieldset id="0yokw"><source id="0yokw"></source></fieldset>
    <tfoot id="0yokw"></tfoot>
  •    
     您當前的位置 : 聚焦海口>原創>

    公交報站系統“中式英語”讓老外有點懵 引發市民吐槽

    海口網 http://m.yinhu3.com 時間:2014-12-01 09:37

      



    ?

    ?

      海口網12月1日消息(海口晚報全媒體記者談星余攝影報道)為了方便中外游客乘車,公交報站系統運用中英雙語報站,然而最近不少公交車該系統卻因報出中式英語或發音模糊,引來一些市民和外國友人的吐槽。

      公交英語報站問題多多

       11月25日上午,記者搭乘42路公交車,一路上公交車每到一個站點就會用中英文先后報站,到了瓊山供電公司站竟發現報站系統顯示屏上面錯將“公司”的英文“company”拼成了“compay”,紅紅的熒光大字體十分顯眼。另外,記者發現很多英語報站仍然使用的中式英語翻譯,存在語法和用詞錯誤。比如高登西街、自來水廠等多個站點的報站就直接使用拼音,南北水果市場就被翻譯成“Nanbei fruit market”,瓊山第三小學被翻譯成“Qiongshan 3 primary school”,海秀一號廣場被譯成“Haixiu square NO.1”……直接的中式翻譯已經完全改變了原來的意思。

       此外,記者還陸續搭乘1路、4路、20路等多路公交車,里面英語報站和42路車一樣,存在很多問題。市民王女士是某學校英語老師,她表示,公交車英語報站鬧笑話都習以為常了,有的用中式英語,有的直接用拼音,有的拼寫錯誤,有的報站系統英文發音不清晰……

    相關鏈接:
    央視記者中式英語采訪走紅 網友順帶調侃黃曉明
    成都機場大巴現中式英語被指雷人(圖)
    擺脫中式英語束縛 練就流利口語的錦囊妙計
    [來源:海口晚報] [作者:談星余] [編輯:覃業偉]
    版權聲明:

    ·凡注明來源為“海口網”的所有文字、圖片、音視頻、美術設計等作品,版權均屬海口網所有。未經本網書面授權,不得進行一切形式的下載、轉載或建立鏡像。

    ·凡注明為其它來源的信息,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

    圖解海口一周熱聞:海口日報海口網入駐“新京號”
    圖解海口一周熱聞|多彩節目,點亮繽紛假期!
    圖解海口一周熱聞:海口新年音樂會將于2024年1月1日舉辦
    圖解海口一周熱聞:海口招才引智專場誠意攬才受熱捧
    圖解海口一周熱聞:海口獲評國家食品安全示范城市
    災后重建看變化·復工復產
    圓滿中秋
    勇立潮頭踏浪行
    “發現海口之美”攝影大賽
         
         
         
    排行
     
    旅客注意!海口美蘭機場T2值機柜臺17日起調整
    尋舊日時光 海口部分年輕人熱衷“淘”老物件
    海口:云洞襯晚霞 美景入眼中
    嗨游活力海口 樂享多彩假日
    海口:城市升騰煙火氣 夜間消費活力足
    海口:長假不停歇 工地建設忙
    市民游客在海口度過美好假期
    2023“海口杯”帆船賽(精英賽)活力開賽
    海口天空之山驛站:晚照醉人
    千年福地尋玉兔 共慶海口最中秋
     
    |
    |
     
         m.yinhu3.com All Rights Reserved      
    海口網版權所有 未經書面許可不得復制或轉載
    互聯網新聞信息服務許可證:46120210010
    違法和不良信息舉報電話: 0898—66822333  舉報郵箱:jb66822333@163.com

    網絡內容從業人員違法違規行為舉報郵箱:jb66822333@126.com

    瓊公網安備 46010602000160號

      瓊ICP備2023008284號-1
    中國互聯網舉報中心