一本講義
在新加坡,云凰分別在海南會(huì)館、武吉知馬瓊崖聯(lián)誼會(huì)和東陵瓊崖同鄉(xiāng)會(huì)三個(gè)社團(tuán)開設(shè)海南話學(xué)習(xí)班,每個(gè)社團(tuán)每周各開一次課。
由于沒有現(xiàn)成的海南話教材,上課所有的教材都是云凰親自編寫。4月7日,云凰為記者展示了自己當(dāng)時(shí)所用的兩本手寫的海南話教程講義。在講義集緒論里,云凰寫道:學(xué)習(xí)語言在于積累、感悟、熏陶與語感。因此,在云凰的教學(xué)中,他也努力為學(xué)生培養(yǎng)起一個(gè)學(xué)習(xí)海南話的氛圍。
云凰將語言融于各種不同的場(chǎng)景中進(jìn)行教授,將課程設(shè)置為生活習(xí)俗、傳統(tǒng)節(jié)日、婚姻、稱謂、陳規(guī)陋俗這五個(gè)主要方面,并通過場(chǎng)景的對(duì)話,傳唱豐富多彩的民謠和瓊劇等方式來傳授海南話,讓學(xué)生們跟著老師讀、唱、對(duì)話,采用互動(dòng)性的教學(xué)方式。
在教材中,記者看到了不少云凰自編的新海南民謠。翻到一頁(yè)時(shí),云凰還興致勃勃地為記者唱起了一首自編的名為《因何來學(xué)海南話》的海南民謠:因何來學(xué)海南話,因儂也是海南妹。兄你不懂不想學(xué),人欲笑你海南哥。
海南民謠引入課堂令華僑學(xué)員學(xué)習(xí)興趣大增。對(duì)于在課堂上傳唱民謠的愉快畫面,云凰記憶猶新。在云凰的教學(xué)隨筆中,記錄了在2007年1月3日的課堂上,學(xué)生們唱起自己從長(zhǎng)輩口口相傳的海南民謠的情景。當(dāng)時(shí)學(xué)生們興趣極大,相繼唱著各種海南民謠。這其中的很多民謠,就連土生土長(zhǎng)的文昌人云凰都從未聽過。
云凰用筆認(rèn)真地記錄下了這些美妙的海南民謠。如蘇文平先生唱起了:雞仔出生無母帶,(柑基)討吃(柑基)大,寒(味)寒來熱(味)熱,(柑基)生毛來遮寒。邁呀邁長(zhǎng)長(zhǎng)來,不話知無乜待。肉(味)在市魚在海,雞仔吱吱在籠里,邁不怕腥捉來宰。而韓任光則哼出了:正月十五夜行村,村(味)過村園過園。不怕神來不怕鬼,只怕老婆不開門。(注:海南話“邁”為文昌話音,意為姑娘。“”意為我。“味”此處用做語氣助詞。“柑基”海南話音,意思是自己。)
云凰覺得,來自家鄉(xiāng)的民謠,讓這些已經(jīng)身居海外數(shù)十年的華僑們找到了家鄉(xiāng)的氣息,讓彼此的心走得更近。
云凰說,來學(xué)海南話的學(xué)生,很多都是已步入中老年的第二代華僑,年紀(jì)最大的六十多歲,最小的也已年近四十。他們對(duì)待學(xué)習(xí)的認(rèn)真態(tài)度讓云凰很感動(dòng),“他們對(duì)海南話十分有興趣,都帶著筆記本認(rèn)真地記錄,有些人還將我的講課內(nèi)容錄下來,帶回去給家里人一起聽。”
而這些學(xué)生中,還有很多海南華僑的伴侶。他們是海南人的妻子或丈夫,為了更好地融入伴侶的族群或家庭,更好地與對(duì)方家庭成員溝通而來到云凰的課堂。
丈夫是瓊籍華僑的山越裕子就是其中一位。這位日本女人雖然可以說簡(jiǎn)單的普通話,但為了更好地與夫家的老一輩溝通交流,她還是覺得需要學(xué)習(xí)海南話。
“她每次都學(xué)得十分認(rèn)真,一直津津有味地聽、讀、寫,還不停地提問。”云凰說,裕子最后能夠用簡(jiǎn)單的海南話進(jìn)行一些基本的交流。
一份擔(dān)憂
在新加坡教海南話的4個(gè)月里,云凰也深深感到了海南話在新生代華僑中傳承的危機(jī)。
雖然每次上課都有幾十名學(xué)員來聽講座,課堂氣氛非常熱烈,學(xué)員們學(xué)習(xí)海南話的興趣也很高,可是云凰看到的都是40歲左右的華僑,鮮見年輕人來聽課。
他對(duì)海南日?qǐng)?bào)記者嘆息道:“當(dāng)時(shí)我的課堂上幾乎沒有第三、第四代的新生代青年華僑的身影。年輕人對(duì)這些都不感興趣了。”
他回憶,在新加坡的一次海南同鄉(xiāng)聚會(huì)上,海南會(huì)館為一些正上小學(xué)的孩子們頒發(fā)獎(jiǎng)金。當(dāng)主持人要求這些瓊籍后代們用海南話說出自己的姓名時(shí),他們竟然沒有一個(gè)能說得上來。
有一次參觀海南會(huì)館時(shí),見到華僑們多以粵語和英語交流,這讓云凰覺得有些不習(xí)慣。他問學(xué)生:“為什么請(qǐng)我來教海南話?你們不就是害怕忘掉自己的家鄉(xiāng)話嘛。”因此,他極力提倡,在海南會(huì)館內(nèi)要講海南話。
對(duì)于海南話的傳承,云凰擔(dān)心的不僅僅只是海外存在斷層的現(xiàn)象,島內(nèi)的現(xiàn)狀也讓這位老教師頗為憂慮。他說,隨著外來人口的快速增多,海南話的傳承將受到很大沖擊。“我兒媳是內(nèi)地人,孫子和母親說的是普通話,海南話的家庭語境就沒有了。”他遺憾地說。
·凡注明來源為“海口網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計(jì)等作品,版權(quán)均屬海口網(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進(jìn)行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報(bào)郵箱:jb66822333@126.com