從文昌來海口看兒媳的王老太太因為聽不懂普通話報站而坐過了下車公交站點。今天上午,她與兒子一道給新聞熱線打電話稱:希望海南的公交車也能用海南話報站,這樣既方便海南人也發揚了海南語言文化。
據陳先生介紹:他母親王老太太生活在文昌翁田鎮,前不久,他媳婦在海口生孩子,王老太太特地從文昌趕到海口看兒媳和孩子。老人從海口火車東站下車后,經旁人指路上了38路公交車準備坐到京航大廈公交車站下車,陳先生將在哪里接她。
結果王老太太因為聽不懂公交車上的普通話報站,一直坐到了新埠島的終點站后才下車,多坐了20多個站點。最后,陳先生坐出租車跑到新埠島才將母親接回家。
王先生說:“其實象我母親這樣,坐公交車聽不懂普通話報站的海南人不少。海南的公交車也應象廣東的公交車一樣,采用普通話、英語和本地語言——海南話等三種語言進行報站,這樣既方便了外地人、國際游客,也方便了當地群眾,還可以發揚海南本土語言文化。”
記者隨后查閱了解到:其實從2010年開始,省政協文史資料委員會向政協海南省五屆三次會議提交一份題為《關于重視海南話的研究和使用的建議》的提案,呼吁重視“海南話”的研究和使用。該提案認為,“海南話”經過長時間的傳承,形成了海南各地廣泛流行但稍有差異的一種語言。不論是從地方歷史文化還是從海南社會發展方面來講,“海南話”的學術研究和充分使用都應引起重視。
一位海南政協委員也曾表示:“海南話不光是海南本土文化的重要載體,它本身就是海南本土文化的重要組成部分,是海南這片土壤歷經多少年多少代積累并延續下來的文化財富,我們有義務去傳承和發展這筆財富。用普通話報站是理所當然的,用英語則是為了方便國外的游客,增加海南國際化的色彩;如果能加上‘海南話’報站,則可以凸顯海南的本土元素,讓本地民眾尤其是旅居海外的華僑或者在他鄉求學工作的海南人聽之倍感親切,有一種在家或是回到家的感覺。對外地游客來說,則能感受到一種別樣的文化氛圍。”
然而海口市道路運輸管理處公交科一位工作人員在接受媒體采訪時表示:海口公交線路已實行普通話與英語等雙語報站,而如果再加上海南話報站時間上就比較緊湊。他表示目前可能無法實現,但會就此事探討。
?
?
相關鏈接:
魯該海南話hiang啵?海南全省范圍內征方言發音人?
·凡注明來源為“海口網”的所有文字、圖片、音視頻、美術設計等作品,版權均屬海口網所有。未經本網書面授權,不得進行一切形式的下載、轉載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
網絡內容從業人員違法違規行為舉報郵箱:jb66822333@126.com